Thứ Sáu, 26 tháng 8, 2011

[26.08.2011][Interview] Kim Hyun Joong trả lời phỏng vấn trên MSN Thái Lan

Q1: Anh còn nhớ lần đến Thái Lan gần đây nhất của anh không? Và điều gì ở đây khiến anh cảm thấy nhớ nhất?

KHJ: Đó là lần tôi tổ chức biểu diễn và rất đông fans đến chờ tôi ở sân bay. Tôi rất hạnh phúc.

Q2: Anh có thể nói đôi điều về album solo “Break Down” không? Anh đánh giá nó như thế nào?

KHJ: Album solo của tôi đã phát hành rồi, ý tưởng cũng khác đi. Trước đây tôi giống như một thần tượng phải không? Giờ đây, tôi muốn mọi người thấy được hình ảnh rất khác của tôi và đồng thời tôi cũng muốn được thể nghiệm năng lực của mình đối với nhiều dòng nhạc khác nhau. Tôi nghĩ, fans chắc cũng đã nghe các ca khúc của tôi. Bên cạnh đó, tôi còn tham gia trong quá trình làm album và hy vọng mọi người sẽ tiếp tục ủng hộ công việc của tôi trong tương lai.

Q3: Anh tham gia thế nào trong khâu sản xuất album?

KHJ: Tôi tham gia vào khâu sản xuất, viết lời và soạn nhạc. Tôi cũng tham gia thiết kế logo và lựa chọn tất cả bài hát cho album. Tôi đã cống hiến hết mình vào album này, cho nên cũng rất hạnh phúc khi nhận được phản hồi tốt từ mọi người. Tôi thật lòng muốn gởi lời cảm ơn đến người hâm mộ.

Q4: Điều gì khiến anh tự hào nhất về album này? Vì sao như thế?

KHJ: Tôi tự hào nhất là khi tôi nhận được rất nhiều tình yêu thương từ fans của mình với tư cách một nghệ sĩ solo. Tôi cũng tự hào về tất cả thành viên trong đoàn sản xuất album này. Tôi muốn gởi lời cảm ơn đến mọi người vì đã luôn ở bên cạnh và ủng hộ tôi. Cảm ơn vì sự ủng hộ không ngừng nghỉ của các bạn, bởi vì đây thật sự là album của riêng bản thân tôi.

Q5: Trong MV “Kiss Kiss” vừa qua của anh có những cảnh quay về nhưng khoảnh khắc đáng nhớ đã qua giữa anh và fans. Ai đã gợi ra ý tưởng làm MV kiểu như thế? Anh có thể chia sẻ với chúng tôi cảm nhận của anh về fans mình như thế nào?

KHJ: Nếu không có tình yêu thương từ fans, tôi sẽ không thể đứng ở đây, trong giờ khắc này. Xin hãy dành cho tôi nhiều quan tâm và tình yêu mến để tôi có thể phấn đấu tốt hơn nữa trong tương lai.

Q6: Fans Thái rất nhớ va mong chờ anh đến đây để quảng bá album. Anh có muốn nhắn nhủ gì với họ không?

KHJ: Thật ra, lần nào thì tôi cũng không thể ở lại Thái Lan lâu hơn, nhưng fans đã không bao giờ quên bỏ và họ đã luôn yêu mến tôi. Tôi cảm thấy rất ấm lòng. Rất cảm ơn tất cả các bạn. Cho tôi gởi lời xin lỗi vì lần này không chuẩn bị để hát bài nào ở đây, mà chỉ có được buổi hi-five. Mặt khác, cũng đã có nhiều sự kiện được tổ chức ở Nhật Bản nhưng lại không phổ biến lắm ở Thái Lan, nên tôi cũng thấy vui khi mọi người có dịp cùng vui vẻ trong sự kiện lần này. Tháng 12 tới, tôi sẽ khởi động chuyến lưu diễn Châu Á, và Thái Lan cũng sẽ có trong danh sách đến của tôi. Hãy đến và ủng hộ tôi nhé.

Q7: Hôm nay anh sẽ tổ chức buổi hi-5 cùng khoảng 500 fans Thái Lan! Cảm giác của anh lúc này thế nào? Anh có lời gì cần nhắn gởi đến fans không?

KHJ: Tôi mong sớm được gặp họ! Và tôi cũng muốn sự kiện được tiến hành một cách hòan hảo nhất.

Q8: Hiện tại, anh đang dốc hết sức mình cho âm nhạc và phát hành album, liệu sắp tới, khi nào chúng tôi có thể nhìn thấy anh trong một bộ phim mới?

KHJ: Sau chuyến lưu diễn Châu Á, tôi sẽ trở lại phim trường, nhưng đó chỉ mới là dự kiến chứ chưa có kế hoạch chắc chắn nào. Năm tới thì mọi việc sẽ rõ ràng hơn.

Q9: Đã lâu rồi anh mới đến đây, chắc anh đã quên hết những từ tiếng Thái hôm trước rồi phải không? Hay anh còn nhớ từ nào không?

KHJ: “Rak Na Joop Joop” (Love ya! Kiss Kiss! – đây là một cụm từ thông dụng trong cộng đồng teen nhằm thể hiện ý “dễ thương”), và “Rew rew” (nhanh! Nhanh!)

Q10: Lời cuối cùng anh muốn gởi đến fan Thái về các hoạt động của anh?

KHJ: Tôi sẽ có buổi họp fan. Tháng 10 tới, toi sẽ phát hành album mới và tổ chức các buổi biểu diễn ở Nhật Bản trong tháng 11, sau đó là chuyến lưu diễn Châu Á vào tháng 12. Sau khi lưu diễn sẽ là lọat phim mới.

BẢN GỐC:
Quote:
1.จำได้มั๊ยว่ามาเมืองไทยครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? คิดถึงอะไรที่เมืองไทยที่สุด?
KHJ : ครั้งสุดท้ายที่มาก็คอนเสิร์ตในเมืองไทยครับแต่ก็มีแ ฟนๆ มารอรับที่สนามบินกันเยอะมาก รู้สึกดีใจมากเลยครับ

2.พูดถึงผลงานเพลงโซโล่อัลบั้มแรกของตัวเอง Break Down ช่วยพูดถึงคำจำกัดความของอัลบั้มนี้หน่อย?
KHJ : อัลบั้มชุดแรกของผมก็วางจำหน่ายแล้วครับ สำหรับคอนเซ็ปต์ของอัลบั้มชุดนี้เนื่องจากเมื่อก่อนผ มเป็นไอดอลใช่ไหมครับ แต่ในตอนนี้ผมอยากให้ทุกคนเห็นอีกมุมหนึ่งของตัวเองว ่าผมสามารถทำเพลงแนวนี้ได้เหมือนกัน คิดว่าแฟนๆ คงจะได้ฟังเพลงกันแล้ว ผมได้มีส่วนร่วมในการทำอัลบั้มด้วยครับ อยากให้ทุกคนช่วยติดตามผลงาน ของผมด้วยครับ

3.ในอัลบั้มBreak Downได้มีส่วนร่วมในการทำงานอะไรบ้าง?
KHJ : ผมทำหน้าที่เป็นโปรดิวเซอร์ แต่งเพลง เขียนเนื้อ แล้วก็โลโก้ของอัลบั้มนี้ผมก็เป็นคนออกแบบด้วยค รับ ตอนเลือกเพลงผมก็ทำเอง ชุดนี้ผมทุ่มเทมากเลยครับ ดีใจที่แฟนๆให้การตอบรับดีมาก ขอบคุณแฟนๆ ทุกคนมากเลยครับ

4.ถ้าให้พูดถึงความภาคภูมิใจในอัลบั้มBreak Down ภูมิใจในส่วนไหนมากสุด เพราะอะไร?
KHJ : ผมภูมิใจที่ตัวเองได้รับการยอมรับและได้รับความรักใน มาดของศิลปินเดี่ยวครับ แล้วยังภูมิใจทีมงานที่มีส่วนร่วมในผลงานอัลบั้ มนี้ ขอบคุณทุกคนที่ช่วยสนับสนุนและไม่ลืมผมครับ ขอบคุณที่ให้การสนับสนุนตลอดเวลาเพราะว่าผลงานชุดนี้ ผมเป็นศิลปินเดี่ยวเต็มตัวครับ

5.ในมิวสิควีดีโอเพลงล่าสุด Kiss Kissได้มีการนำภาพความประทับใจของคุณกับแฟนคลับมาใส่ ไว้ด้วย ใครเป็นคนคิดคอนเซปนี้? และช่วยเล่าถึงความประทับใจของคุณที่มีต่อแฟนคลับด้ว ย
KHJ : ถ้าไม่มีความรักจากแฟนๆ ผมก็คงมายืนอยู่จุดนี้ไม่ได้แน่นอนครับ อย่าลืมให้ความสนใจและความรักผมกันมากๆ ด้วยครับ เพื่อในอนาคตจะได้ทำงานดีๆ มากยิ่งขึ้นครับ

6.แฟนคลับที่เมืองไทยคิดถึงและเฝ้ารอให้คุณมาโปรโมทท ี่ไทย มีอะไรอยากฝากถึงแฟนคลับไทยมั๊ย?
KHJ : คราวนี้จริงๆ แล้วผมไม่ได้กลับมานานมาก แต่แฟนๆ ก็ไม่ลืมและให้ความรักผมตลอดเวลา อบอุ่นมากครับ และขอบคุณแฟนๆ มาก คราวนี้ผมต้องขอโทษด้วยที่ไม่ได้เตรียมเพลงมาฝา กแฟนๆ แต่จะเป็นงานไฮไฟว์แฟนครับ ปกติที่ญี่ปุ่นจะมีงานแบบนี้บ่อยๆ ครับไม่ค่อยได้มีในไทยก็อยากให้ทุกคนติดตามครับ ส่วนในเดือนธันวาคมผมจะมีคอนเสิร์ตเอเชียทัวร์ก็จะมี มาเปิดที่ไทยด้วยครับ อยากฝากให้แฟนๆ ช่วยกันสนับสนุนด้วยนะครับ

7.วันนี้คุณจะมีงาน High Five Party กับแฟนคลับชาวไทยด้วยถึง 500 คน รู้สึกอย่างไรบ้าง? มีอะไรพิเศษๆ มาฝากแฟนคลับไทยหรือเปล่า?
KHJ : เดี๋ยวจะมีงานไฮไฟว์ครับ อยากรีบไปเจอกับแฟนๆ ทุกคนครับ อยากให้งานออกมาดีที่สุดด้วยครับ

8.หันมาทุ่มเทกับงานเพลงอย่างนี้แล้วแฟนละครของคุณจะ มีโอกาสได้เห็นผลงานละครของคุณอีกเมื่อไหร่?
KHJ : หลังจากเอเชียทัวร์ปีหน้าผมจะเริ่มกลับมารับงานแสดงอ ีกครั้งครับ แต่ตอนนี้ยังไม่มีแผนอะไรที่ชัดเจนครับ คิดว่าภายในปีหน้าน่าจะชัดเจนมากยิ่งขึ้นครับ

9.ไม่ได้มาเมืองไทยตั้งนานแล้ว ลืมภาษาไทยไปหมดรึยัง? ยังจำคำไหนได้บ้างมั๊ย?
KHJ : รักนะจุ๊บๆ เร็วๆ

10.สุดท้ายอยากให้ฝากผลงานอยากให้ฝากอะไรกับแฟนๆ ชาวไทย
KHJ : เดี๋ยวผมจะมีงานแฟนมีทติ้งครับ ส่วนในเดือนตุลาคมผมก็จะวางจำหน่ายอัลบั้มใหม่ แล้วในเดือนพฤศจิกาผมจะมีคอนเสิร์ตในญี่ปุ่นครั บ เดือนธันวาคมผมก็จะมีเอเชียทัวร์แล้วหลังจากนั้นก็จะ มีผลงานละครครับ

Nguồn: MSN Thailand
Dịch tiếng Anh: Onlykhjtimes
Dịch tiếng Việt: News@TripleSVN.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét